Overleg gebruiker:Handige Harrie

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Dit is een oude versie van deze pagina, bewerkt door Guss (overleg | bijdragen) op 16 jul 2020 om 22:13. (→‎Dreigend bewerkingsconflict: toepassend citaat)
Deze versie kan sterk verschillen van de huidige versie van deze pagina.

Commiezenpad

Hoi, je meldt dat een Commiezenpad overal kan voorkomen en dat daarom de mededeling dat het een Nederlands pad is, weg moet. Maar voor zover ik kan overzien, is de naam Commiezenpad juist een Nederlandse naam, gebaseerd op de Nederlandse functie van commies, met speciale schuilhutten om smokkelaars langs de Nederlandse grenzen tegen te gaan. Ongetwijfeld zijn er overal op de wereld grenspaden die door grenswachters werden gebruikt, maar daar gaat dit artikel m.i. niet over: het behandelt specifiek de Nederlandse situatie onder de Nederlandse naam. De bronnen geven ook alleen die Nederlandse situatie weer. Mocht je bronnen hebben die aangeven dat dit type weg ook elders op deze wijze in gebruik was, dan zou er beter een artikel over dit type grenspaden kunnen komen waarbij de Nederlandse situatie niet meer dan een paragraafje wordt. Thieu1972 (overleg) 3 jun 2020 16:56 (CEST)[reageer]

Eerst even dit, want daar zeg je niets over. Ken je de commiezenhut bij Denekamp die op het plaatje staat? Waaruit concludeer je dat die hut niet gerestaureerd is?
En dan de internationale situatie. Je geeft zelf toe: "Ongetwijfeld zijn er overal op de wereld grenspaden die door grenswachters werden gebruikt". Daar heb je het dus! Wat is het verschil? Ik kan me maar een duidelijk verschil voorstellen en dat is dat zo'n pad in een andere taal niet commiezenpad heet. Handige Harrie (overleg) 3 jun 2020 17:42 (CEST)[reageer]
Ik heb de wijziging wel/geen restauratie niet specifiek ongedaan gemaakt, maar als onderdeel van de gehele aanpassing. Maar waaruit concludeer je eigenlijk dat de hut wél gerestaureerd is? Bij deze staat het specifiek vermeld (en het hout is ook wel erg nieuw), maar bij deze weet ik het niet. Wellicht staat er een bordje bij, maar dat zal jij beter weten dan ik, als fotograaf van dit plaatje.
Of het pad wel of niet internationale tegenhangers heeft, weet ik niet. Het zou zo maar kunnen. Maar met 'zullen ook wel' en 'kan me voorstellen' schieten we w.m.b. niet veel op. Dit artikel behandelt een type weg dat in het Nederlands een aparte benaming heeft en als zodanig in de bronnen wordt benoemd en beschreven. Dat je dan zelf bedenkt dat zoiets vast ook wel ergens anders bestaat, is mooi maar zonder enige bron ter ondersteuning blijft dat natuurlijk een eigen invulling en interpretatie. Thieu1972 (overleg) 4 jun 2020 08:27 (CEST)[reageer]
Ik heb inderdaad de restauratie met eigen ogen kunnen vaststellen. En jij hebt zelf bronnen gevonden die dat bevestigen. Dus voor jou geen enkele reden om het woord weer weg te halen. Jouw verklaring "niet specifiek ongedaan gemaakt" begrijp ik niet, je hebt hem wél ongedaan gemaakt.
Dat het pad in het Nederlands een aparte benaming heeft, is niet vermeldenswaard. Ik zeg in het Nederlands "huis" tegen een ding dat eigenlijk "maison" of "casa" heet en "verhaal" tegen een relaas dat eigenlijk "story" zou moeten heten. Op het lemma Neushoorns staat niet dat "Neushoorn" de Nederlandse benaming is van een beest en dat ze er in andere talen een andere naam voor hebben.
En dan wat anders: Op jouw bron staat dat commiezenhutten onopvallend zijn. Zouden de smokkelaars niet beter geïnformeerd zijn? Handige Harrie (overleg) 4 jun 2020 09:54 (CEST)[reageer]
Ik ga deze overlegpagina weer van mn volglijst verwijderen, want behalve voor het kopje hiervoor, waar ik verder geen volwassen antwoord op kreeg, heb ik hier verder niets te zoeken. Maar wachtend op dat echte antwoord in plaats van slechts een bewerkingssamenvatting met de bedoeling het eigen gelijk te halen, kon ik niet anders dan dit overleg opmerken.
Ik weet niet of een commiezenpad een typisch Nederlands verschijnsel is of niet, en wat HH zegt lijkt logisch. Echter, de Franse variant zou de "sentier des douanes" zijn en dat is toch echt wat anders, namelijk heel specifiek een kustpad. Ik heb daarvan een stuk gelopen in Bretagne en ik kan het iedereen aanraden. Even lekker een week de kop in de wind en alle gedonder vergeten. - netraaM4 jun 2020 15:26 (CEST)[reageer]
Huizen en neushoorns hebben er niks mee te maken. Dit artikel gaat over een in Nederland voorkomend landschappelijk verschijnsel dat voortkomt uit een in Nederland in 1814 ingevoerde functie + benaming, en dat alles staat als zodanig netjes beschreven in de vermelde bronnen. Jouw beweringen echter komen geheel voort uit je eigen interpretatie over wat jou logisch lijkt en waarvan jij denkt dat het zou kunnen zitten. Maar goed, ik zie dat je inmiddels het artikel volledig hebt ontdaan van alle info die op Nederland wijst, en tegelijkertijd heb je info toegevoegd dat recreanten 'thans' (wanneer is dat?) de schuilhut op de foto bezoeken... En zo is een tekst die netjes door bronnen werd ondersteund, vervangen door een tekst die de suggestie wekt dat je overal op de wereld deze paadjes met hutten kunt tegenkomen, omdat jij denkt dat dat zo is. Nu maar hopen dat je het artikel Brink niet gaat ont-Nederlandsen omdat je in het buitenland ook wel eens zulke plekken hebt gezien.... Thieu1972 (overleg) 4 jun 2020 17:58 (CEST)[reageer]
Voordat ik ontvolg: in het artikel staat nu dat een commies een grenswachter is. Dat is niet juist, een commies bestreed smokkelarij, dat is iets fiscaals en viel dan ook, net als de rest van de Nederlandse douane, onder het ministerie van financiën, terwijl een grenswachter bij de marechaussee hoort en dus onder defensie valt.
Ook lijkt commies een typisch Nederlandse functie. Bovendien suggereren de bronnen dat commiezenpaden een typisch element zijn van het Nederlandse landschap. De bronnen nemen dit voor zo vanzelfsprekend aan, dat het niet expliciet gemeld wordt. Zoals eerder gezegd, niet in alle landen wordt dit soort pad verstaan onder "douanierspad", zie mijn voorbeeld over Frankrijk. Het lijkt me aleszins redelijk om te stellen dat het Nederlands is, zoals Thieu1972 zegt. - netraaM5 jun 2020 12:21 (CEST)[reageer]
Natuurlijk is de situatie in andere landen een beetje anders. Eigenlijk vind ik het raar dat de bewakers van de groene grens (waar smokkelaars door de struiken kruipen) een andere pet ophebben dan de bewakers van de grensoverschrijdende verkeerswegen. Aan het principe verandert dat niets. Handige Harrie (overleg) 5 jun 2020 15:38 (CEST)[reageer]

Getwist paar in Netwerkkabel

Beste Handige Harrie,
Een tijd geleden heb je aan Netwerkkabel een flink stuk tekst toegevoegd in de vorm van de kop Getwist paar, als Nederlandse benaming voor twisted pair. Ik denk dat het beter is dit deel op te nemen onder Twisted pair, omdat het nu het grootste deel vormt van Netwerkkabel en bovendien slechts een onderdeel is, net zoals bijvoorbeeld coaxkabel, van de oorspronkelijke Netwerkkabel. Ook omdat ik nog een stuk uitbreiding wil toevoegen aan Getwist paar/Twisted pair en het daarmee nog groter wordt, lijkt het mij beter dit deel los te koppelen. Graag verneem ik jouw mening hierover.
Met vriendelijke groet, Djsgmnd (overleg) 5 jun 2020 00:02 (CEST)[reageer]

Ik zie geen reden om de Engelse benaming te gebruiken. Nederlands dus, als je mijn mening vraagt. Overigens is er zo weinig verschil dat de bedoeling meteen duidelijk zal zijn. Ik heb nog nooit iemand horen zeggen: "Getwist paar, wat is dat? O, je bedoelt Twisted pair! Zeg dat dan!" Handige Harrie (overleg) 5 jun 2020 09:41 (CEST)[reageer]
Je begaat opnieuw een vergissing. Voor de aangestipte benaming is het niet belangrijk wat jij denkt dat de titel moet zijn maar zouden bronnen de doorslag moeten geven, bronnen waaruit duidelijk wordt dat de Nederlandse benaming het meest geaccepteerd is. VanBuren (overleg) 5 jun 2020 16:47 (CEST)[reageer]
Jij maakt ook een vergissing. Ik schreef "ik zie geen reden" en "als je mijn mening vraagt". Ik schreef niet "Het moet zó en niet anders". Ik maak zelf wel uit wat mijn mening is. Handige Harrie (overleg) 5 jun 2020 17:46 (CEST)[reageer]
Ach ja, ik had jouw bijdrage niet gezien, en ook deze titelwijziging niet. Helaas mist een echte bron. VanBuren (overleg) 5 jun 2020 18:09 (CEST)[reageer]
Dat is langer geleden dan ik me kan herinneren. Ik heb wel een lichte voorkeur, maar overigens is het me Pb om oud Fe. Handige Harrie (overleg) 5 jun 2020 18:20 (CEST)[reageer]

Queen Victoria (schip, 2007)

Hoi Handige Harrie, Je vroeg je dit af? Dat betekent dit geval dat de "stukken" gespeeld kunnen worden door/met echte mensen. De velden zijn daarmee in juiste verhouding. Mvg. algontoverleg 21 jun 2020 22:39 (CEST)[reageer]

Ik denk dat ik wel begrijp wat de bedoeling is. Maar "levensgroot" is natuurlijk onzin. Handige Harrie (overleg) 21 jun 2020 23:33 (CEST)[reageer]

Hoi HH,

Wil je even kijken naar Suzanne Vermeer in deze lijst, daar klopt iets niet bij de sortering (jouw werk dacht ik), maar ik weet niet hoe het goed te krijgen. B.v.h.d. algontoverleg 25 jun 2020 15:47 (CEST)[reageer]

Is gefixt! Je treft het dat ik dat binnen 10 minuten doe, want ik zet net de computer aan. Handige Harrie (overleg) 25 jun 2020 15:55 (CEST)[reageer]
Dat ziet er een stuk beter uit. Wilde het wel graag zelf doen, maar had ws even een black-out, ik wist het niet meer. Ach ja, als je ouder wordt: "Alles wordt minder, maar vergeten gaat steeds beter". ;-) algontoverleg 26 jun 2020 15:32 (CEST)[reageer]
En alles is groter in Amerika behalve de intelligentie van de president. Handige Harrie (overleg) 26 jun 2020 21:17 (CEST)[reageer]

Gaswagen

Dag Harrie, een paar jaar geleden heb je deze wijziging uitgevoerd, onder vermelding van "Hermetisch hoeft niet, deur dicht is voldoende - Slang is niet nodig (en wellicht niet hittebestendig) - Ik neem aan dat de uitlaat niet voor elke klus aangekoppeld hoefde te worden".

In het boek Shoah (1985), door Claude Lanzmann (verbatim tekst van de gelijknamige film) las ik evenwel op pagina 92, in een interview met ooggetuige Franz Schalling: "Alors le chauffeur allait sous le camion, pour y fixer le tuyau qui permettait le passage du gaz vers l'intérieur du véhicule. Le gaz du moteur." Lanzmann vraagt dan hoe het gas de laadruimte binnendrong, en Schalling antwoordt "Par un boyau. Un conduit. Il trafiquait sous le camion, quoi au juste, je ne sais pas."

Omdat Schalling een Duitser was en Lanzmann het Duits machtig was zal het interview in het Duits hebben plaatsgevonden. De Franse tekst hier betreft dus de ondertitels van het interview in het Duits. Maar de tekst lijkt me duidelijk genoeg: er was een slang, en die werd voor elk ritje aangekoppeld.

Muijz (overleg) 12 jul 2020 15:48 (CEST)[reageer]

P.S. Ik zie dat het interview hier online staat.

Tsja, ik ben geen ooggetuige.
Het is een beetje de vraag of de camion ook voor andere klussen werd gebruikt. Zo ja, dan moet de dodelijke buis onder de wagen af en toe aan- en afgekoppeld worden. In zijn tweede antwoord zegt Schalling dat hij niet goed weet was de chauffeur daaronder uitspookte.
"tuyau" of "boyau" lijkt me hetzelfde, waarschijnlijk een metalen buis, geen flexibele slang want uitlaatgas is heet. Handige Harrie (overleg) 12 jul 2020 17:07 (CEST)[reageer]
Nee, deze voertuigen werden niet voor andere klussen gebruikt. Ze waren omgebouwd voor deze specifieke taak, dan wel direct als gaswagen gebouwd.
Getuige Harry Wentritt: "Dort wurde am Auspuff ein Abgasslauch angebracht, der von außen zum Boden des Wagens geführt wurde. In diesen Wagen bohrten wir ein Loch im Durchmesser von etwa 58 bis 60 mm, in Stärke des Auspuffrohres. Im Wageninnern, über diesem Loch, wurde ein Metallrohr (Auspuffrohr) angeschweißt, das mit dem von außen herangeführten Abgasschlauch verbunden war bzw. verbunden werden konnte. Bei Anlassen des Motors und nach hergestellten Verbindungen gingen die Auspuffgase des Motors durch den Auspuff in den Abgasschlauch und von dort in das im Wageninneren angebrachte Auspuffrohr, wo das Gas sich dann verteilte." (bron)
Een slauch is een slang, en een rohr is een pijp/buis. Er werd dus een metalen doorvoer in de bodem gelast en daar werd een slang op aangesloten die aan de uitlaat zat.
De reden om de uitlaat niet permanent met de laadruimte te verbinden was wellicht dat de laadruimte dan permanent vol rook zou staan en naar uitlaatgassen en verbrandingsproducten ging stinken, en dat was ongewenst; de slachtoffers moesten zo laat mogelijk de gaten krijgen dat ze hun dood tegemoet gingen.
Muijz (overleg) 14 jul 2020 14:46 (CEST)[reageer]
Dat laatste lijkt me veel te lastig. Terugrijden met de laaddeuren open, en daarna nog even wachten, lijkt me genoeg om de boel te laten doorwaaien. Handige Harrie (overleg) 14 jul 2020 14:58 (CEST)[reageer]

Dreigend bewerkingsconflict

Hoi Handige Harrie. Er dreigt een bewerkingsconflict op Kinder- und Hausmärchen en Bijwoordelijke bijzin. Gebruiker [1] en daarna gebruiker [2] hebben (of heeft?) zich als doel gesteld om op alle wikipedia's de link naar een bepaalde website ([3] te verwijderen. Kan hier, voor de NL wiki, iets structureels worden gedaan om dat te verhinderen? Groet, Guss (overleg) 16 jul 2020 15:31 (CEST)[reageer]

Daar beslis ik niet over. Ik zal het melden op WP:OG. Handige Harrie (overleg) 16 jul 2020 15:33 (CEST)[reageer]
OK, bedankt voor de moeite. Guss (overleg) 16 jul 2020 15:35 (CEST)[reageer]
Mening: die link staat vol reclame en een verzoek om donatie: om die reden dient die link m.i. op WP nergens geplaatst te worden. Paul Brussel (overleg) 16 jul 2020 15:47 (CEST)[reageer]
Is die link daadwerkelijk gebruikt als bron? The Banner Overleg 16 jul 2020 15:50 (CEST)[reageer]

Verzoek om een donatie krijg ik op Wikipedia ook. (Die zit! HH) Mijn werkgever vangt alle reclame al af, dan blijft er een website over die een sprookje in twee talen toont om te vergelijken. Als bron lijkt me dat inderdaad flinterdun, maar dan heb ik geen reclame nodig om dat af te schieten, toch? Edoderoo (overleg) 16 jul 2020 15:54 (CEST)[reageer]

De website vertaalt sprookjes automatisch met Google Translate en verpakt ze vervolgens met reclame. Wat is er zo leuk aan. Het is een spam-website die je voor de gek kan houden.

Met of zonder reclame, de website biedt een schat aan informatie. Heb je een soortgelijke site met minder reclame, dan is dat mooi. Handige Harrie (overleg) 16 jul 2020 16:02 (CEST)[reageer]
Het is geen argument om een spam-website te rechtvaardigen. De sprookjes van Grimm zijn in het publieke domein, u kunt ze overal op het internet vinden. Er zijn duizend bronnen voor hen. En het is geen reden om het ergste aan Wikipedia te koppelen. (~~~~ Tuniae )

De discussie laat zien dat het geen serieuze bron is. Het verdient geld met reclame en probeert de lezers te misleiden door zich als arm te presenteren en om een donatie te vragen. En jullie vallen allemaal voor deze truc. Oh, man. Eerlijk gezegd hoort dat soort spam niet thuis op Wikipedia.

Eigenlijk gaat het om deze site: [Grimmstories.com: de verhalen van Grimm in meerdere talen. Op Bijwoordelijke bijzin is de site gebruikt om een voorbeeld uit het Frans te geven. Lijkt mij een voorbeeld van goed bron-gebruik. Guss (overleg) 16 jul 2020 16:14 (CEST)[reageer]
ik denk eerder dat je verbonden bent met deze website. Het is spam en vertaalt teksten automatisch. De website staat vol met reclame en doet alsof hij arm is en moet om een donatie vragen. Het IS SPAM. (~~~~ Tuniae )

De website wordt gehost in Nederland, dus misschien heb ik het niet mis. (~~~~ Tuniae )


Geweldig, ik heb het volgende verzoek gedaan op de Spam-Block pagina.

grimmstories.com and andersenstories.com

The owner placed over 100 Links on wikipedia.org (see also hier and hier)).

- The website is full of advertising (please deactivate your adblocker before visiting the site)

- The website ask users for donations, although it has more than 100,000 visitors per month

- The website deceives users, in which the website operator pretends to be poor

- The website translates Grimm texts automatically with Google Translate and markets the texts via Google Adsense

- The website has no imprint and no contact page and therefore violates laws

- The website does not have a privacy statement as required in the EU.

- There were many Wikipedia links where the website was cited as the source, although it was not a source of information from the Wikipedia article. (~~~~ Tuniae )

Ik zou dat verzoek dan toch eerder bij de Proposed additions dan bij de Proposed removals hebben geplaatst, maar goed, dat moet u zelf weten. Wutsje 16 jul 2020 17:04 (CEST)[reageer]
Even gespit in de geschiedenis, hier is de link toegevoegd door @Encyacht, die nog actief is. Ik ping hem even. Om eerlijk te zijn, zelf vind ik de site niet echt toevoegen. De manier echter waarop deze discussie gaat is een schoolvoorbeeld hoe het niet moet. Guss had Tuniae even eerst uitleg kunnen geven, anders dan in bewerkingssamenvattingen, en Tuniae had ook het overleg op kunnen zoeken eerst, zonder een bewerkingsoorlog te blijven voeren. Die enkele dag dat het langer staat is ook niet erg. Akoopal overleg. 16 jul 2020 18:43 (CEST)[reageer]
op wikisource is ook de franse tekst te vinden waarnaar in Bijwoordelijke bijzin wordt verwezen. Wat is er tegen deze link in dat artikel te gebruiken ? Davv69overleg 16 jul 2020 18:45 (CEST)[reageer]
Dat los van de vraag of het echt nodig is om in Bijwoordelijke bijzin de bron op te nemen, waarvan ik me wel afvraag of dat daar echt nodig is.Davv69overleg 16 jul 2020 18:54 (CEST)[reageer]
Akoopal dank voor je reactie. Ik denk dat je gelijk hebt hoe deze discussie niet gevoerd moet worden. Ter verduidelijking: mij viel op dat op een nota bene gearchiveerde overlegpagina (hier) @Oviao236 de betreffende link had verwijderd. Vervolgens zag ik dat hij dat ook op drie andere sites op NLwiki had gedaan. Dat waren zijn enige bijdragen, allemaal met een Engelse bewerkingssamenvatting. Hetzelfde op de Chinese en Engelse wiki, steeds dezelfde bijdragen, dezelfde samenvatting en verder niets. Vandaar mijn terugdraaiingen zonder nadere uitleg. In mijn ogen was dit het werk van een vandaal. Twee dagen later komt er een nieuwe???@Tuniae met precies dezelfde bewerkingen. Dankzij de links van Wutsje hierboven kun je zien hoe talrijk al die bewerkingen door beide? personen zijn. Om een zinloze bewerkingsoorlog te vermijden is deze discussie begonnen. Guss (overleg) 16 jul 2020 19:43 (CEST)[reageer]

De spammers praten over waarom spam geweldig is. Het is zielig. En vreemd genoeg zijn de links naar Grimmstories deels opnieuw online vanuit accounts die al jaren inactief zijn en door een link ineens gek worden. Jullie spammers, zoek een ander platform. (~~~~ Tuniae )

Terzijde: zou u s.v.p. uw bijdragen willen ondertekenen met vier tildes (~~~~)? Wutsje 16 jul 2020 19:53 (CEST)[reageer]

En trouwens. Er zijn alle sprookjes van Grimm op wikisource.org. Het is dus niet nodig om te linken naar spam-websites. (~~~~ Tuniae )

Tuniae: er is een heel belangrijk principe op Wikipedia, Assume good faith. U ging op een manier een bewerkingsoorlog aan die ook vreemd is. Een nieuw account die alleen links gaat weghalen is vreemd. Nu er wat uitleg is geweest, word het vast al meer begrepen, maar het constant afgeven op anderen in de discussie helpt niet. Akoopal overleg. 16 jul 2020 20:44 (CEST)[reageer]
Een aantal van de deelnemers aan deze discussie zijn gebruikers die door de exploitant van de website zijn aangemaakt. Ik heb altijd een reden gegeven waarom de link moet worden verwijderd. Ik kwam deze pagina tegen omdat ik er verhalen over las aan mijn zoon en omdat ik gewoon geërgerd was ... Maar wat kun je doen? Als de exploitant van de website meerdere Wikipedia-accounts heeft en de links elke 5 minuten reset. Is dat niet hoe spam werkt? (~~~~ Tuniae )
Je weet niet wat spam is, maar dat doet er niet toe. Je weet kennelijk wel wat de exploitant van die website op zijn wikipediakerfstok heeft en ik vraag me af waar je die informatie vandaan haalt. Handige Harrie (overleg) 16 jul 2020 21:04 (CEST)[reageer]
Dat is een gok, want het gedrag lijkt me niet logisch... https://guc.toolforge.org/?by=date&user=Guss (~~~~ Tuniae )
Waarom zou "Guss" de link naar Grimmstories op Chinees zh.wikipedia.org weer online zetten, als het niet bij deze website hoort. (~~~~ Tuniae )
井蛙不可以語於海者,拘於虛也! (Met een kikker die in een put zit kun je niet over de grote zee praten, want hij zit vast in zijn eigen ruimte!), vertaling volgens Kristofer Schipper, Guss (overleg) 16 jul 2020 22:13 (CEST)[reageer]

Ik kwam toevallig deze discussie tegen en vind het absoluut onnodig te linken naar die site met de vertaalde sprookjes. Nog afgezien van het belang dat de site-owner erbij kan hebben. En als er belang bij is, dan helemaal!Madyno (overleg) 16 jul 2020 21:47 (CEST)[reageer]

Waar hebben we het hier eigenlijk over. De website heeft geen afdruk (english imprint, i don't know if this is the right word). Waarom? Omdat het zijn identiteit wil verbergen. Het zou een reclamebureau kunnen zijn of iemand anders. Het is zeker niet een of andere onbaatzuchtige Wikipedia-fan. Het is perfect vermomde spam. (~~~~ Tuniae )