マリーナ・ヴィシネヴェツカヤ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
マリーナ・アルトゥロヴナ・ヴィシネヴェツカヤ
Мари́на Арту́ровна Вишневе́цкая
Marina Arturowna Wischnewezkaja
誕生 (1955-10-02) 1955年10月2日(68歳)
ソビエト連邦の旗 ソビエト連邦 ハルキウ
職業 著作家詩人脚本家
国籍 ロシアの旗 ロシア
ウィキポータル 文学
テンプレートを表示

マリーナ・アルトゥロヴナ・ヴィシネヴェツカヤМари́на Арту́ровна Вишневе́цкая1955年10月2日 - )は、ハルキウ出身のソ連およびロシア著作家詩人脚本家

経歴[編集]

マリーナ・ヴィシネヴェツカヤは1955年10月2日にハルキウに生まれた[1]。1979年に全ロシア映画大学の脚本学部を卒業した。

彼女は1972年からユーモア小説を、児童向け文芸誌『ユーノスツ英語版』に書き始めた。1991年からは小説家となった[1](『New Amazon』誌の「The Begining」で)。小説と短編を『オクトバー英語版』誌、『人々の友情ロシア語版』誌、『Волгаロシア語版』誌、『Znamya英語版』誌に発表した。また子どものための詩を『トラムバイロシア語版』誌、『クックンバーロシア語版』誌、そして週刊の『Неделяロシア語版』誌に発表した。

彼女は少なくとも25本のアニメーション映画と10本のドキュメンタリー映画の脚本を書いた。またテレビ局REN TV英語版TVセンター英語版の子ども向けアニメーション番組の脚本も書いている。

彼女は映画芸術アカデミー「NIKA」のメンバーである。またロシアペンセンターロシア語版(2013年-2018年)、モスクワペンクラブロシア語版(2018年から)の会員でもある。

2004年にイワン・ペトロヴィッチ・ベールキン賞ロシア語版、2006年に新人賞、2008年にロシア・ブッカー賞英語版を受賞した。

彼女はモスクワに住んでいる。

マリーナ・ヴィシネヴェツカヤはアニメーション芸術をテーマに2005年から2008年にかけて制作されたドキュメンタリーシリーズ『ワンダー・ファクトリーロシア語版』に、脚本家として出演した。

表彰・受賞歴[編集]

主な著作[編集]

  • «霧の中から現れた月 Вышел месяц из тумана» (バグリウス社ロシア語版, 1999)
  • «樹を見る Увидеть дерево» (バグリウス社, 2000)
  • «経験 Опыты» (エクスモー社英語版, 2002)[1][注釈 2]
  • «Архитектор запятая не мой» (エクスモー社, 2004)
  • «カシェイとイエルダ、又は天国のリンゴ Кащей и Ягда, или Небесные яблоки» (新文芸批評社ロシア語版, 2004; 小説)
  • «死後にコーヒーはあるだろうか? Y a-t-il du café après la mort?» (Actes Sud, 2005[2])
  • «手紙 Буквы» (エクスモー社, 2008)
  • «カシェイとイエルダ. 経験. 短編集 Кащей и Ягда. Опыты. Рассказы» (エクスモー社, 2010, 世界文学ライブラリーシリーズ)
  • «変化の辞典 2014 Словарь перемен 2014» (共著, «Три квадрата», 2015)
  • «24時間とは誰? Кто такие сутки?» (サモカート社ロシア語版, 2018, 子どものための詩)
  • «小さな家政婦クズカの大冒険 Приключения домовенка Кузьки» (ロスマン社ロシア語版, 2018, アニメーション童話)
  • «リサ K.の永遠の命 Вечная жизнь Лизы К.» (AST社英語版, «Редакция Елены Шубиной», 2018; 小説)
  • «変化の辞典 2015-2016 Словарь перемен 2015—2016» (共著, «Три квадрата», 2018)
  • «試行錯誤 Per tentativi» (ディ・レンゾ・エディトーレイタリア語版, 2021)[3]
  • «変化の辞典 2017-2018 Словарь перемен 2017—2018» (共著, «Три квадрата», 2022)

主な映画作品[編集]

アニメーション映画の脚本[編集]

ドキュメンタリーの脚本[編集]

  • «Александр Блок» («Леннаучфильм», 1988)
  • «Но не поняли сказанных им слов» («Центрнаучфильм», 1989)
  • Сериал «Власть. История в болезнях», фильмы «Пациент Сталин» и «Пациент Брежнев» ("Всемирное русское телевидение, 1994—1995)
  • Сериал «Тайная история искусства», фильмы «Гентский алтарь», «Супермузей», «Фальшак», «Вандализм», «Владимирская богоматерь» (в соавторстве с Гр. Козловым, студия «ТВК студия-групп», 2005)

日本語翻訳作品[編集]

  • 庭の経験(沼野恭子訳)『ヌマヌマ : はまったら抜けだせない現代ロシア小説傑作選』河出書房新社 2021年 所収[5]

関連項目[編集]

脚注[編集]

注釈[編集]

  1. ^ 『ヌマヌマ』p78によると、末期癌患者の女性のモノローグで、自らの生に向き合い愛の意味を問い直そうとする佳品。アポロン・グリゴーリエフ賞とダブル受賞し、文壇で一躍注目を集めた。 
  2. ^ 『ヌマヌマ』p78によると、「愛の経験」「庭の経験」など「~の経験」と題した著作をまとめたもので、さまざまな境遇の男女が体験を語るモノローグ集。 

脚注[編集]

  1. ^ a b c d e 沼野充義, 沼野恭子 編訳『ヌマヌマ : はまったら抜けだせない現代ロシア小説傑作選』河出書房新社、2021年10月、78頁。ISBN 978-4-309-20840-4 
  2. ^ Y a-t-il du café après la mort ? suivi de Les Moineaux. アーカイブ 2016年8月9日 - ウェイバックマシン
  3. ^ «Per tentativi» (Di Renzo Editore, 2021). アーカイブ 2022年2月12日 - ウェイバックマシン
  4. ^ Discours.io”. discours.io. 2017年2月11日時点のオリジナルよりアーカイブ。2017年2月10日閲覧。
  5. ^ 『ヌマヌマ : はまったら抜けだせない現代ロシア小説傑作選』河出書房新社、67-78頁。ISBN 978-4-309-20840-4 

出典[編集]

  • Я не жадный, я домовитый!
  • Пол не метен, сковородки не чищены…
  • — Говорят, к вам счастье привалило? — Бессовестно врут!
  • — Хочется чегой-то сам не знаю чего. — Ремняу-мяу?
  • Кто не работает, тот понарошку. А кто работает понарошку, тот все равно понарошку.
  • Запасы не меряны. Убытки не считаны. Разоримся, по миру пойдем.
  • Мой бородинский, мой сладенький!
  • — Это что, сказка такая? — Это жизня такая.
  • Маму встречаешь? Умница, дочка!
  • Да ежели в город все подадутся, кто же в сказке-то жить останется?
  • Нельзя от бабушек убегать, нельзя стареньких забывать.
  • Эх, городские, пробросаетесь-то избами.
  • Я — птица вольная! Куда хочу — туда лечу!.. Куда хочу? Куда лечу?
  • Счастье — это когда у тебя все дома!

外部リンク[編集]